大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于韩国话怎么翻译成中文的问题,于是小编就整理了2个相关介绍韩国话怎么翻译成中文的解答,让我们一起看看吧。
韩文在中文里的读音是amagesen的中文是什么意思?
Kim Han Jung 金韩忠Han-Seok 汉石Cha So-Young 车素英Kim Ye-Lim 金艺琳译名仅供参考,翻译不固定,除非你去问他们韩国人自己。
韩国和日本人的名字是怎么翻译过来?
说得简单些吧!是根据语音以及他们国家的拼写规律来辨认的,首先日本和韩国的姓名英文拼写是根据其各自国家的语音来组合成的。 举个例子,比如“朴智星”,根据朝鲜语的韩国地方形式(朝鲜语语种在南北方略有差异)写成:박지성,韩语读作:“Bak Zii-Sieng”,而后韩国也有一套自己的英文字母拼音体系,就像我国的汉语拼音一样,只不过他们的拼音体系表示的是韩语读音;拼写为“Park Ji-Sung”。北朝鲜的“朴”姓拼写为“Pak”... 日本则也是根据自己日语的读音来进行英文拼写,日本同样也拥有一套英文字母拼音体系。 再简单说吧! 比如:日本姓氏:“山本”,日语读作“呀嘛某头”那么根据日语读音进行英文拼写则是“Yamamoto”。 日本姓氏“桥本”日语读作“哈西某头”那么根据日语读音进行英文拼写则是“Hashimoto”。那么只要了解日语,根据“Yamamoto”这个读音就可以辨认出是“山本”...日本用字母“A-I-U-E-O”来代表日语音“啊-咿-呜-诶-欧”...
到此,以上就是小编对于韩国话怎么翻译成中文的问题就介绍到这了,希望介绍关于韩国话怎么翻译成中文的2点解答对大家有用。