大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于日本语言用中文怎么说的问题,于是小编就整理了3个相关介绍日本语言用中文怎么说的解答,让我们一起看看吧。
日本常用语的中文谐音?
こんにちは你好【罗马发音】:konnichiwa【汉语谐音】:空你级哇おはようございます早上好【罗马发音】:ohayougozaimasu【汉语谐音】:哦哈哟过咋一马斯こんばんは晚上好【罗马发音】:konbanha【汉语谐音】:空帮哈さようなら再见【罗马发音】:sayounara【汉语谐音】:撒哟那啦じゃね再见平辈之间【罗马发音】:jane【汉语谐音】:加乃じゃ(あ)あした明天见【罗马发音】:ja(a)ne汉语模拟:加,啊西大お休み晚安平辈之间【罗马发音】:oyasumi汉语模拟:哦呀斯米お休みなさい晚安对长辈【罗马发音】:oyasuminasai【汉语谐音】:哦呀斯米那赛
现代汉语中的日语有哪些?
中日之间的文化交流史上,有着许多有趣味也有意味的事。从大的方面说, 有两个时期的情形特别引人注目。一是在中国唐代,一是在近代。在唐代,是日
本地向中国学习,而在近代,则是中国地向日本学习。别的方面且不论,仅就语言文字方面说,在近代,倒是日本成了汉语的输出国。日本“汉语”,冲击着东亚各国的语言系统,当然也大量进入中国的汉语中,成为中国人日常语言的重要组成部分。
在近代由日本输入的汉语词,被称作日语“外来语”,这里也借用这种称谓。在“外来语”上加上引号,是为了与直接来自西方的外来语(如沙发、咖啡、逻辑等)相区别。因为这二者毕竟有些不同。
现代汉语中的日语“外来语”,数量是很惊人的。据统计,我们今天使用的社会和人文科学方面的名词、术语,有70%是从日本输入的,这些都是日本人对西方相应语词的翻译,传入中国后,便在汉语中牢牢扎根。我们每天用以高谈阔论、冥思苦想和说“东”道“西”时所用的概念,竟大都是日本人弄出来的, 实际上,离开了日语“外来语”,我们今天几乎就无法说话。就在我写这篇谈论日语“外来语”的文章时,也必须大量使用日语“外来语”,否则就根本无法成文。这个问题近几年也不时被人以不同的方式道及。例如,雷颐先生在介绍美国学者任达的《新政革命与日本》一书的《“黄金十年”》一文中,便写道:
通过大量的翻译引介,一大批日语词汇融入到现代汉语之中。有意思的是,这些词汇甚至迅速取代了“严译”(按:指严复的翻译)的大部分术语。这些几乎涉及各类学科的新词汇或是现代日本新创造的,或是使用旧词而赋以新意,现在又被广大中国知识分子所借用,这大大丰富了汉语词汇,并且促进了汉语多方面的变化,为中国的现代化运动奠定了一块非常重要的基石。现在我们常用的一些基本术语、词汇,大都是此时自日本舶来。如服务、组织、纪律、政治、革命、***、党、方针、政策、申请、解决、理论、哲学、原则等等,实际上全是来自日语的“外来语”,还有像经济、科学、商业、干部、健康、社会主义、资本主义、法律、封建、共和、美学、文学、美术、抽象……数不胜数,全是来自日语。
本来我也有在疑问 找了一下 希望公正对待 有一些东西再提就是自卑了 有时自卑与自尊是一回事
日文中的繁体中文怎么打?
日语中的中文繁体字,其实不是中文。是日语中的汉字,也是日语的一部分,有些字的意思和中文的意思差不多(如“日本”这个单词),有些也相差很大(如“娘”,在日语里面是女儿,姑娘的意思,我我们中文刚好相反)。每一个“汉字”在日语里面都有它的读音,如“日本”这个单词的发音是“にほん(尼红)”,“娘”这个单词的发音是“むすめ(目司麦)”所以要知道日语里面的汉字怎么读的话必须要学会日语里面的五十音了。
到此,以上就是小编对于日本语言用中文怎么说的问题就介绍到这了,希望介绍关于日本语言用中文怎么说的3点解答对大家有用。