大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于日本的语音怎么叫中文的的问题,于是小编就整理了4个相关介绍日本的语音怎么叫中文的的解答,让我们一起看看吧。
- 日语中汉字的发音与汉语有什么异同?我怎么听着日本的名字中的汉字与汉语音区别不大呀,像哆啦A梦,赛文?
- 满族语和普通话有什么区别?
- 日语是由中文演变而来的吗?谁说下历史?
- 请问为什么江浙那些地区方言那么接近日语发音?
日语中汉字的发音与汉语有什么异同?我怎么听着日本的名字中的汉字与汉语音区别不大呀,像哆啦A梦,赛文?
大概就是:日语中汉字的发音有“音读”和“训读”两大类。音读,即日本人引入中国汉字时模仿该字汉语发音的读法。由于中国汉字进入日本是一个较长的过程,中国不同朝代的“普通话”有所差异,这在日语汉字的上也留下了不同的痕迹。
因此,在现代日语中一个汉字的普通读音通常有两种,称为“吴音”和“汉音”。
如日语汉字“人”的音读,“汉音”为“じん”, “吴音”为“にん”。
“训读”是利用汉字表达日语固有词语意义的读法,也可以说是汉字的日译。如日语汉字“人”的训读为“ひと”。
另外,日语中有汉字组成的词语,在意义上与现代汉语也有许多差异。
另外中文在日本大概不是很流行……11区应该更熟悉台湾或者香港那边,对普通话不是特别熟悉
满族语和普通话有什么区别?
现在的普通话是以北京音为基础,以北方方言为主体形成的标准语言。普通话是汉语,只是经过了改进。
满语就是满族的民族语言,一般情况下只有满族人会说,它和汉语在发音上,书写上都有很大的不同,普通话和满语也没有什么关系。
清朝早期的统治者把满语作为国语,但是实际上使用汉语作为工作语言。
新中国建立后,以北方方言为基础创立了普通话。
日语是由中文演变而来的吗?谁说下历史?
关于日本语的起源有多种理论。许多学者认为,从句法上说,日语接近诸如土耳其语和蒙古语之类的阿尔泰语言。日语在句法上与朝鲜语相似是得到广泛认可的。也有证据表明,日语词法和词汇在史前受到南面的马来-波利西亚语言的影响。
尽管日本人和中国人所讲的语言完全不同,但日语的书写系统却是来自于汉语。汉语书写在五、六世纪某个时候被介绍到日本去时,日本用从汉字改变而来的平假名和片***名这两个语音书写体对汉语书写体进行了补充。
日本现仍有许多当地方言。在诸如广播、电视和电影等大众媒体的影响下,以东京话为基础的标准日语已逐渐推广到整个国家,但特别的是,京都和大阪人所讲的方言继续保持繁荣,并保留着其威望。
关于日本语的起源有多种理论。许多学者认为,从句法上说,日语接近诸如土耳其语和蒙古语之类的阿尔泰语言。日语在句法上与朝鲜语相似是得到广泛认可的。也有证据表明,日语词法和词汇在史前受到南面的马来-波利西亚语言的影响。
尽管日本人和中国人所讲的语言完全不同,但日语的书写系统却是来自于汉语。汉语书写在五、六世纪某个时候被介绍到日本去时,日本用从汉字改变而来的平***名和片***名这两个语音书写体对汉语书写体进行了补充。
日本现仍有许多当地方言。在诸如广播、电视和电影等大众媒体的影响下,以东京话为基础的标准日语已逐渐推广到整个国家,但特别的是,京都和大阪人所讲的方言继续保持繁荣,并保留着其威望。
请问为什么江浙那些地区方言那么接近日语发音?
当年小鬼的儿子占领浙江,听到的一片读书,也就跟着后面依依哇哇学,真还学会了不少,带了回去。直到现在还在用,逢人便说:“呐爹西哇,呐娘可西哇。伊拉河哥都起西哇”。
以前日本人或使团顺着洋流到中国来,先到的是中国宁波舟山一带,在长期等待中国皇帝召见中,学习了中文和本地语言,又把学习到的语言和文字转化成日文,汉字发音加日本土语杂揉,所以日本语发展到如今,还是有江浙音的。
到此,以上就是小编对于日本的语音怎么叫中文的的问题就介绍到这了,希望介绍关于日本的语音怎么叫中文的的4点解答对大家有用。