大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于国内语音和国际通话:突破地域限制的利器的问题,于是小编就整理了1个相关介绍国内语音和国际通话:突破地域限制的利器的解答,让我们一起看看吧。
汉语和越南语能不能互相通话?
会越南语的都知道,只会越南语的人和只会汉语的人是根本无法用语言交流的。要知道为什么越南语和汉语的关系以及两者为什么不能交流还是要深层次分析一下的。
越南语跟汉语的整体形态类似
越南语也是分析语,单字成音,并且越南语有声调,六个调值,相比汉语更加抑扬顿挫。越南语的词汇体系中也是双音节词居多,这些双音节词基本都是从中国带入的。汉字词在越南语中所占的比例达到了70%以上。越南语中的多数汉语借词是名词,并且是高级词汇,就是涉及到政治经济文化方面的词汇。估计这也是越南语跟中文最大的共同点了!
经过多年的论证,越南语最终被认为是南亚语系的。这就决定了越南语的底层词汇跟我们的汉语还是有挺大差别的。什么是底层词汇?专业点说就是基本词汇。
基本词汇的巨大差异会直接导致我们无法理解越南人的日常用语。另外,我们和越南语的语法也有些许不同,越南语修饰词放在中心词后面。比如说:“广西师范大学”在越南就会被写作“大学师范广西”,对应越南语就是“Dai hoc su pham Quang Tay”。
越南语虽然有大量的汉语借词,但是发音差异过大,导致难以理解
越南在被中国统治的千年中全盘接受了汉文化。其实越南很多人就是中原***后裔,所以说,越南语也有可能是汉语在越南被越化了的结果。
基本不能互通。越南历史上虽然使用汉字,但那是受中华文化的影响,是官方使用的文字。越南语不属于汉藏语系,而是属于南亚语系越芒语族越语支。虽然越南历史上受中国统治的影响,语言吸收了大量的汉语中古音,但是语法却完全不同,汉字也仅仅是作为文书系统使用,在贵族皇族等上流社会使用,并未普及到普罗大众。所以目前汉语和越南语是不能互通的,倒是壮语可以和越南语基本实现交流。
到此,以上就是小编对于国内语音和国际通话:突破地域限制的利器的问题就介绍到这了,希望介绍关于国内语音和国际通话:突破地域限制的利器的1点解答对大家有用。